首页

华裔蕾拉女王的脚

时间:2025-06-02 23:57:05 作者:千余名中外少年儿童在津共庆“六一”国际儿童节 浏览量:78713

  中新网天津6月1日电 (记者 王君妍)31日晚,“阳光下成长快乐中飞翔”天津市少年儿童庆祝“六一”国际儿童节文艺演出在天津大礼堂精彩上演,千余名中外少年儿童欢聚一堂,共庆“六一”国际儿童节。

图为活动现场。 (天津市少年儿童活动中心供图)

  活动由共青团天津市委、天津市教委、天津市外办、天津市文明办、天津市文旅局、天津市体育局、天津市少工委指导,天津市少年儿童活动中心(天津市少年宫)、天津市少年儿童活动中心少工委主办。

  充满童真的开场舞《孩子的天空》拉开了演出序幕。在“瓣瓣向阳开竞相吐芬芳”“遥思端午情不负少年志”“少年砺锋芒扶摇九万里”“少年梦启航百川汇新篇”等四个篇章中,民族管弦乐合奏《胜利秧歌》、京剧串烧、舞蹈《超燃竞技》《AI逐梦》、歌曲《雪舞》、合唱《把未来点亮》、武术及艺术体操展示《七十二变·破茧》等节目精彩亮相。情景快板《说说京津冀》生动讲述三地共融共进,共话高质量协同发展,表演唱《少年有志》则充分展现了新时代好少年的昂扬风貌。

图为活动现场。 (天津市少年儿童活动中心供图)

  适逢“六一”与“端午”相遇,朗诵《上下求索》、舞蹈《橘颂》、打击乐重奏《将军行》等传统文艺节目,演绎出少年儿童将爱国情怀融入血脉,热血传承中华精神的志气。管弦乐合奏《友谊地久天长》旋律悠扬,赞颂了友情的真谛。最后,全场共唱《歌声与微笑》,将演出推向高潮。

  据悉,本场演出为少年儿童打造了一场充满童真与欢乐的“六一”视听盛宴。天津市少年儿童活动中心(天津市少年宫)始终致力于为少年儿童打造高水平艺术展示舞台,托举少年儿童艺术梦想,将持续开展更加丰富多彩的实践活动,让孩子们享受艺术、快乐成长。

图为游园会现场。 (天津市少年儿童活动中心供图)

  同日,“童年万花筒共筑友谊桥”庆祝“六一”国际儿童节寻趣游园会在天津市少年儿童活动中心(天津市少年宫)开幕。本次活动为期两天,以十大主题游园区、二十余项公益体验课等活动形式,为全市少年儿童送上一份趣味欢乐的节日礼物。(完)

展开全文
相关文章
中央气象台发布台风红色预警

习近平总书记寄语广大青年要继承和发扬五四精神,坚定不移听党话、跟党走,争做有理想、敢担当、能吃苦、肯奋斗的新时代好青年,在推进强国建设、民族复兴伟业中展现青春作为、彰显青春风采、贡献青春力量,奋力书写为中国式现代化挺膺担当的青春篇章。

网民反映“内地学生在港就读买不了学生票” 国铁回应

据悉,潍坊粮食面积、单产、总产连续3年“三增长”,蔬菜、畜禽、花卉、农机4个产业总产值过千亿元人民币,蔬菜产销量居中国第一,智慧农机产值占中国的四分之一,盆栽花卉规模中国最大,蔬菜出口量、禽肉出口货值分别占中国的八分之一、六分之一,是中国唯一的国家农业开放发展综合试验区。寿光蔬菜、潍县萝卜、小磨香油、安丘大姜等享誉海外。(完)

山西古建筑100问——闻喜后稷庙何以窥见农耕文化的传承?

杨慧林:我们倡导文明互鉴,首先应该思考什么是“互鉴”。互鉴,现在一般英译为mutual learning,即相互学习。但实际上中文“鉴”字与英文reflection(有反映、反思、表达、沉思、回忆等多重含义)之间有着更有意思的关联,所谓“互鉴”正是一种相互之间的reflection。在英文中,mutual reflection具有多重涵义(polysemy)及模糊空间(ambiguity),恰与中文“鉴”字的一字多义相似,因而二者亦可互释。从“互鉴”一词的中英文互释即可看出,不同文明之间存在基础性的共通之处。

除了火爆的小红小绿,2024北京车展还有什么?

黄河“几字弯”顶部的乌梁素海,蒙古语意为“红柳湖”,位于乌拉特前旗境内,是黄河改道和河套水利开发形成的河迹湖,素有“塞外明珠”的美誉,并与岱海、呼伦湖共同构成了内蒙古三大淡水湖。

守护雪域天路的“她力量”

针对该油田开发过程中的重难点问题,中国海油天津分公司从地面注热装备、井筒安全控制、高效注采等方面开展攻关研究,创新形成了多功能小型化注热装备、高温井下安全控制、同心管射流泵注采一体化等系列技术体系,助力旅大5-2北油田一期项目顺利投产。(完)

相关资讯
热门资讯